El domingo 28 de abril por la tarde en la sala Bioy Casares de la Feria del Libro, la Representación Central Ucrania en la República Argentina junto a la Asociación de Graduados Universitarios Argentino Ucranios, presentaron dos libros que suman el haber de libros publicados por integrantes de nuestra colectividad.

En primer lugar, se presentó el libro de la Dra. Roksolana Hnatyuk, sobre la vida de la cantante ucraniana Solomia Krushelnytska, quien hizo un extenso análisis de la vida y obra de esta eximia cantante ucraniana quien al poner su pie en la Argentina dejó una imponente imagen de una cantante excepcional tal es así que, en el teatro Colón, en el centenario de nuestra independencia cantó el himno nacional argentino, lo que constituye toda una proeza para una cantante extranjera. Además, relató facetas de su vida que demostraron un vivo interés en el numeroso público presente. El libro fue editado en dos idiomas, o sea el castellano y ucraniano. Muy buena la recepción de la gente.

Acto seguido se dirigió a los presentes el ingeniero Jorge Iwanyk, quien también hizo una amplia reseña de la vida de esta diva ucraniana y algunas anécdotas de su vida personal debido a que la Sra. Marta Sterniuk su compañera de vida, estaba emparentada con la soprano ucraniana. O sea que sacó a luz interesantes historias de Solomia y de su familia.

Por último, se presentó el libro “El retorno de Ucrania – Sobre el estado y la identidad nacional” del profesor Paul Robert Magocsi, afincado en Toronto Canadá. La traducción del libro fue de Javier Veramendi y la edición a cargo del Dr. Jeremías M.Taurydzkyj quien se hizo cargo de la presentación. El aludido libro fue prologado por la Dra. María C. Zinko y el impulsor del mismo, quien además ayudó en la corrección del texto a publicar, fue el Dr. Oleh Romanyschyn quien refirió en el mismo la vida y otra del autor.

El Dr. Taurydzkyj, trajo de muestra un libro historia de Ucrania en idioma ucraniano de aprox. 800 carillas, de autoría del prof. Paul R.Magocsi, y lo comparó con el libro editado en castellano y presentado en la feria, que sólo cuenta con 45 páginas con 6 mapas incluido, y refirió que es un poderoso trabajo de síntesis que hace que el libro sea fácilmente leíble y dirigido especialmente a la juventud.

Es de destacar que el libro presentado fue editado en 10 idiomas, incluidos todos los idiomas clásicos además del ucraniano, y para destacar también en polaco, coreano, turco y japonés.

Luego que la representante de la Feria del Libro, dirigiera unas palabras a los presentes e iniciara oficialmente el acto, la presentación de los libros y disertantes estuvo a cargo del Dr. Pedro Lylyk, quien además se refirió a la importancia de los temas abordados e hizo una serie de consideraciones respecto a los autores y disertantes. Además, destacó la importancia del libro para concientizar al público en las duras circunstancias por la que está atravesando Ucrania, invadida por el agresor ruso.

Dr. Jeremías M.Taurydzkyj
Redactor R.C.U

____

У неділю, 28 квітня, у другій половині дня у залі Bioy Casares Книжкового ярмарку Українська Центральна Репрезентація в Аргентинській Республіці спільно з Товариством Аргентино-Українських Випускників Університетів презентували дві книжки, які поповнюють книгозбірню видавництва. членів нашої спільноти.

Спочатку було презентовано книгу д-ра Роксолани Гнатюк про життя української співачки Соломії Крушельницької, яка зробила широкий аналіз життя та творчості цієї чудової української співачки, яка, ступивши в Аргентину, залишила вражаючий образ виняткова співачка, така що в театрі «Колон» на сторіччя аргентинської незалежності вона заспівала національний гімн Аргентини, що є справжнім подвигом для іноземної співачки. Крім того, вона розповіла про грані свого життя, що викликало жвавий інтерес у численної аудиторії. Книга вийшла двома мовами – іспанською та українською. Дуже гарний прийом від людей.

Далі до присутніх звернувся інженер Юрій Іваник, який також розповів про життя цієї української примадонни та кілька анекдотів з її особистого життя, оскільки пані Марта Стернюк, його супутниця життя, була пов’язана з сопраною. Іншими словами, він відкрив цікаві історії про Соломію та його родину.

Насамкінець відбулася презентація книги професора Поля Роберта Маґочі з Торонто (Канада) «Повернення України – про державу та національну ідентичність». Переклад книги здійснив Хав’єр Вераменді, а видання і коректування – д-р Ярема М. Тауридзький, який відповідав за презентацію. Передмову до згаданої книжки склала д-р Марія Х. Зінько, а її промоутером, який також допоміг у виправленні тексту до виданню, був д-р Олег Романишин, який згадував про життя та інші праці автора.

Д-р Тауридський привіз зразок книжки з історії України українською мовою бл. 800 сторінок, автора проф. Поля Роберта Маґочі і порівняв її з книгою, опублікованою іспанською мовою та представленою на ярмарку, яка містить лише 45 сторінок із 6 картами, і сказав, що це потужна робота синтезу, яка робить книгу легкою для читання та спрямованою особливо на молодість.

Примітно, що презентована книга видана 10 мовами, серед яких, окрім української, усіма класичними, а також польською, корейською, турецькою та японською.

Акт розпочала представник книжкового ярмарку яка звернувся до присутніх із кількома словами та офіційно розпола, захід Презентацію книг і доповідачів очолив д-р Петро Лилик, який також зазначив важливість розглянутих тем і висловив низку міркувань щодо авторів і доповідачів. Він також наголосив на важливості книги для підвищення обізнаності суспільства про складні обставини, які переживає Україна, захоплена російським агресором.

д-р Ярема Тауридзький (Редактор У.Ц.Р.)

Por Alejandro

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *