En vísperas del 210 aniversario del nacimiento de Shevchenko, se concretó el  sueño y se hizo realidad nuestro Eterno Revolucionario, Ivan Franko. Los «Kameniyari» en vísperas del aniversario, le rindieron el mayor honor al gran Kobzar.

Lleno de «un espíritu que hace que el cuerpo esté ansioso por la batalla» que «alimenta el progreso, la felicidad, la libertad etc. Y demostró que «está vivo, todavía no murió». ¡»Lucharon y vencieron»!

Echaron al presidente ladrón deshonrado. En el décimo aniversario, recordemos que ¡Inclinanos nuestra cabeza ante todos los «Kameniyari» del Euromaidán!

Como en el pasado, Ucrania seguirá experimentando las desgracias descritas por Shevchenko en poema, Rozryta Mohyla (La Tumba Saqueada. Traducción Leonidas Holocwan, Ucrania en la Poesía) , hace 179 años. Abuela «arruninada» de las «vendidas estepas», «niños en tierra extranjera, en trabajos ajenos».

«Los hombres lobo (animales transformados) ayudan a los moscovitas a gobernar, y de sus madres quítarles la camisa remendada’. «Los desvalidos están torturando a las madres» y «Madres»sollozando’. En el Maidán de la Independencia continuaron los esfuerzos anteriores para llegar  a la  tierra prometida, y la «Revolución de la Dignidad» nuevamente despertó a Ucrania y dio dirección en el «camino hacia la meta santa».

El largo y terrible sueño de Shevchenko: la moderna «roca de granito» bajo la cual había cientos de miles de canteros («Kameniyari) «que estaban presionados por una carga terrible».

Como por orden de Dios, «golpearon la roca» con la creencia de que «esta roca estaba destinada» romper, todos a la vez, levantaron las manos, y miles de martillos contra la piedra tarareó Y «el frío del invierno no los detuvo, soportaron el trabajo, la sed y el hambre».

Lamentablemente, también sufrieron golpizas, torturas, derramamiento de sangre y muerte. En el décimo aniversario de las «Centena Celestial» inclinemos con gratitud nuestras cabezas por esta consagración y  sacrificio.

Los Maidany se convirtieron en «Canteros» (Kameniyari) – «esclavos de la voluntad, en el camino del progreso… «.

Y todos creyeron que con sus propias manos romperíamos la roca, trituraríamos el granito… y también el de tras nuestro.

Nota:* Leonidas Holocwan, el referente número uno de Tarás Shevchenko en la Argentina, en su libro «Ucrania en la Poesía»  pag. 25, tiene traducido «Kameniyari» como «Los Constructores» -Los que rompen el granito-».

Dr. Jeremías M.Taurydzkyj

Redactor R.C.U

Por